-
Il en irait de même pour une violation du droit secondaire de la Communauté par un État membre.
وسيكون نفس الشيء صحيحا بالنسبة لانتهاك إحدى الدول الأعضاء لقانون ثانوي من قوانين الجماعة.
-
En effet, en vertu des règles prévues par les traités européens, les États membres ont l'obligation juridique de ne pas enfreindre le droit communautaire.
والواقع أن هناك التزاماً قانونياً على الدول الأعضاء، بموجب قواعد المعاهدات الأوروبية، بعدم خرق قوانين الجماعة الأوروبية.
-
Selon la loi talibane, je crois être autorisé à te rouler dessus avec le bus tout en faisant boire du Clorox à ta soeur.
,حسب قوانين جماعة طالبان أظن أنه بإمكاني دهس وجهك بالحافلة و في نفس الوقت .أرغم أختك على شرب مادةٍ كاوية
-
Cependant, la Communauté européenne ne peut être assimilée à un État, même si ses institutions peuvent faire respecter des réglementations ou autres actes directement applicables dans l'ordre juridique interne des États membres.
غير أن الجماعة الأوروبية لا يمكن اعتبارها دولة، حتى وإن كانت مؤسساتها تنفذ لوائح أو غيرها من قوانين الجماعة الأوروبية التي تسري مباشرة على النظم القانونية للدول الأعضاء.
-
Pour l'application de ces actes, la Communauté européenne s'en remet à ses États membres et à leurs autorités.
فلتطبيق هذه القوانين تعتمد الجماعة الأوروبية على الدول الأعضاء فيها وعلى سلطاتها.
-
Elle ne couvre pas les aspects relatifs à la conclusion et à la validité des contrats ou autres obligations juridiques déjà soumis à des exigences du droit national ou communautaire, et ne porte pas non plus atteinte aux règles et limites qui y sont contenues en ce qui concerne l'usage de documents.
وهو لا يغطي الجوانب المتصلة بابرام وسريان مفعول العقود أو الالتزامات القانونية الأخرى التي تتضمن اشتراطات في ذلك الصدد تنص عليها القوانين الوطنية أو قوانين الجماعات الأوروبية، كما إنه لا يؤثر على القواعد والحدود الواردة في القوانين الوطنية أو قوانين الجماعة الأوروبية والتي تحكم استخدام الوثائق.
-
Il en appelle donc aux États pour qu'ils favorisent des initiatives de maintien de l'ordre au sein des communautés qui mettent en place des partenariats et instaurent des relations de confiance entre les forces de l'ordre et les communautés, ethniques ou autres.
لذلك يدعو المقرر الخاص الدول إلى تعزيز المبادرات التي تشرك المجتمعات المحلية في أنشطة الحفاظ على النظام بما يساعد في بناء شراكات تقوم على الثقة بين الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والجماعات الإثنية وغيرها من المجتمعات المحلية.
-
Elles peuvent aussi empêcher les petits pays, ou les pays pauvres, de faire entendre suffisamment leur voix dans l'élaboration ou le réaménagement collectifs des règles.
وقد تحد أيضاً من نوعية الآراء التي تعرب عنها الدول الصغيرة أو الفقيرة أثناء صياغة أو إعادة صياغة القوانين بصورةٍ جماعية.
-
« […] admettait l'explication donnée par les Communautés européennes de ce que représentaient leurs arrangements constitutionnels internes sui generis, à savoir que la législation communautaire n'était généralement pas mise en œuvre par l'intermédiaire des autorités communautaires, mais plutôt par le recours aux autorités des États membres qui, dans une telle situation, “agissaient de facto en tant qu'organes de la Communauté, dont celle-ci serait responsable au regard du droit de l'OMC et du droit international en général”. »
'' تفسير الجماعات الأوروبية لما يعتبر بمثابة ترتيبات دستورية خاصة بها مؤداه أن قوانين الجماعة لا تنفذ عموما عن طريق السلطات على مستوى الجماعة، بل عن طريق سلطات الدول الأعضاء فيها التي تتصرف، في تلك الحالة، بصفتها أجهزة فعلية للجماعة، وتكون الجماعة مسؤولة عنها بموجب قانون منظمة التجارة العالمية والقانون الدولي بصفة عامة``.
-
«admettait l'explication donnée par les Communautés européennes de ce que représentaient leurs arrangements constitutionnels internes sui generis, à savoir que la législation communautaire n'était généralement pas mise en œuvre par l'intermédiaire des autorités communautaires, mais plutôt par le recours aux autorités des États membres qui, dans une telle situation, “agissaient de facto en tant qu'organes de la Communauté, dont celle-ci serait responsable au regard du droit de l'OMC et du droit international en général”».
"قبل تفسير الجماعات الأوروبية لما هو بمثابة نوع خاص من ترتيباتها الدستورية الداخلية ومؤداها أن قوانين الجماعة لا تنفذ عموماً على يد سلطات على مستوى الجماعة وإنما باللجوء إلى سلطات الدول الأعضاء فيها التي هي، في هذا الوضع، تعمل كأجهزة فعلية للجماعة، وتكون الجماعة مسؤولة عنها بمقتضى قانون منظمة التجارة العالمية والقانون الدولي عموماً".